Search results

  1. D

    Nito no Taidana Isekai Shoukougun ~Saijaku Shoku "Healer" nano ni Saikyou wa Cheat desu ka?~ - Ch. 35.1 - The March of Despair

    Author's really going hard on the "side plot no one gives a shit about" arc.
  2. D

    Nimotsu Mochi no Nousuji Musou - Vol. 3 Ch. 12.2

    "I'm no evil." Is probably not the correct translation.
  3. D

    Dark Gathering - Ch. 61 - Cleave

    The quality of the scans are starting to dip. Very noticeable errors in the dialouge keep popping up.
  4. D

    I contracted myself - Vol. 1 Ch. 0 - Preview

    Poor grammar and poor choice of font. Was thinking that maybe there was finally a chineese series that didn't suck ass, but I'm not enthused to read if this is going to be the quality of it.
  5. D

    Goshujin-sama to Yuku Isekai Survival! - Vol. 7 Ch. 37

    As a proofreader, I can personally attest there is no fixing this. The MTL itself is complete garbage and incomprehensible. The only way it could be fixed would be by effectively rewriting the whole script with nothing but wild guesses.
  6. D

    Dame Skill [Auto Mode] ga Kakuseishimashita ~Are, Guild no Scout-san, Ore wo "Iranai"-tte Itte Masendeshita?~ - Ch. 50 - Ark Wyvern vs Claus

    If you guys are going to ask for donations, you should do it with proper grammar or we're all going to assume we'd be better off with another group picking it up.
  7. D

    Overgeared - Ch. 229

    Not too bad of a job, except: -typesetting needs to be fixed. punctuation is cutting into the text. -Double-check the translations, some stuff feels really out of place. -Stop trying to change the names. These ones are really egregious -Stop teasing chapters to make people go to an ad-riddled...
  8. D

    Keikenchi Chochiku de Nonbiri Shoushin Ryokou ~Yuusha to Koibito ni Tsuihou sareta Senshi no Mujikaku zama~ - Ch. 27

    Pretty rough PR job. Not a lot of contraction use and some pretty bad grammar. "Blocks any time of magic for a set amount of time" killed my soul. What's weird is it suddenly gets good again halfway through.
  9. D

    Kuni ni Saikyou no Barrier wo Hattara Heiwa ni Narisugite Tsuihousaremashita ~Ore no Mahou ga Yabasugite, Bijo to Mazoku ni Kakomarerun da ga!?~ - Ch…

    Honestly, I was expecting this translation to be complete fucking garbage, given my experience with latin groups. Besides some small, though obvious, mistakes, it's quite solidly done. Even better than some english groups.
  10. D

    Versus

    I can barely tell what you're trying to say, nor how any of this actually connects to the story.
  11. D

    Overgeared - Ch. 224 - Greed vs Hao

    Wanted to give this a try, but between the incorrect grammar and typesetting issues, it's really hard.
  12. D

    Muscle Mage

    Chinese Mashle
  13. D

    Hazure Skill de SSS-Rank Makyo Ikinui wo Tara, Sekai Saikyou no Renkinjutsushi ni Natteita ~ Kaiteki Kyoten wo Tsukutte Nakama to Tanoshi Isekai Life…

    Like really, I don't wanna be a dick here, but how is it that someone fails at matching the right tone for a MANGA, something where you can SEE what emotion the character is giving. I hate how fucking lazy this guy's translations are.
  14. D

    Hazure Skill de SSS-Rank Makyo Ikinui wo Tara, Sekai Saikyou no Renkinjutsushi ni Natteita ~ Kaiteki Kyoten wo Tsukutte Nakama to Tanoshi Isekai Life…

    Every time I see Leviathan's name, I know without fail that the translation/proofreading is going to not only be bland and unfitting, but that the grammar will have constant minor pitfalls.
  15. D

    Depressed Hero

    [this comment has been redacted]
  16. D

    Overgeared - Ch. 222

    You guys really need more than just a proofreader.
  17. D

    Saikyou Ansatsusha, Class Ten'i de Isekai e - Ch. 25

    The past tense of "cast" is just "cast", not "casted".
  18. D

    Hyperinflation - Vol. 1 Ch. 3

    Good to hear. If you want a good tip, try vocal scripting. Say the line out loud with the inclination the character is putting to it and it should help you make it feel more natural.
Top