"And about how the princess of Lebovny isn't my only sister."
Shouldn't this be "And the fact that my older sister wasn't the only princess in Lebovny"?
At least, I'm assuming it's supposed to be repeating the last three lines of chapter 4. My bad if it's not.
Oh my god, I never thought that this would be updated again. I seriously started learning Chinese partly so I could eventually read the Chinese scans of this lmao.
Thank you for scanlating!
Thank you! Please continue translating this. Some of the other groups translations are a bit confusing, although I appreciate the work both groups are doing.
@Tanatama Sorry for the ping since this is like two months later, but the story being referenced in this chapter is the story of Ungnyeo. Not sure if that's the one you were thinking of.
@tigerstar186 That stuck out to me as well. I looked it up and it seems "green fingers" is commonly used in UK/Aus, while "green thumb" is more commonly used in the US.
That's so sad. This is actually with Franklin Pierce's (14th US president) wife. All of their children died young, including one who died in a gruesome train accident, and she would be seen "talking" and "playing" with her deceased children.