Search results

  1. E

    The Guy She Was Interested in Wasn't a Guy at All - Ch. 65 - These Are the Songs I Want to Listen To

    Feels like everyone is interpreting this chapter wrong. Isn't the conclusion: 1) She tries to study, 2) Starts thinking about music, 3) Can't stop thinking about music?
  2. E

    FX Senshi Kurumi-chan - Vol. 1 Ch. 4

    F me, this manga hits way too close to home. Anyway, of COURSE this manga isn't teaching good stock trading. For one, it's Forex. For two, it's way more interesting this way. She's basically a total beginner playing with margins, with skin in the game - not just her own money, but the family...
  3. E

    Oomuro-ke - Vol. 6 Ch. 91

    お呼びしました is actually "(And that's why) I called you over." You can also see the same picture frame above the sofa in Sakurako's house on P7 as in P8, so they are eating in the Oomuro house.
  4. E

    Rivnes - Vol. 10 Ch. 57 - Me, My Little Sister, and....

    Great chapter. Tetsu can understand Kasumi's feelings, but can't agree with them. But the hope here is that they will both be able to grow up from their overly-dependent relationship and be able to have healthier relationships with the other people in their lives. Kasumi's happiness being taken...
  5. E

    Tsuma, Shougakusei ni Naru. - Vol. 9 Ch. 65

    Everyone was outraged at Moriya saying "Isn't that unfair" last chapter, but even then she recognized that it was a complete outburst of emotion and not actually logical. Everyone commented like they'd never said anything dumb before by mistake lol. I appreciate that the characters are still...
  6. E

    Medusa Dorei o Katta - Vol. 1 Ch. 3

    The punchline is so obvious and dumb but I love it hahaha. Art is great too - somehow both cute and dangerous
  7. E

    Medusa Dorei o Katta - Vol. 1 Ch. 1

    "(name/title) の (same name/title)" is a very common Japanese euphemism. Doesn't necessary have to be 'master' specifically. There's no exact parallel in English, so any other euphemism that you listed would do. "Master's rod" is pretty decent. "Master's mini master," as suggested earlier is...
  8. E

    We Are Reproducing - Vol. 1 Ch. 3

    Such an interesting manga from another time. Published in 1993, unashamed of her morality, and questionable ideas about science and relationships. Very distinctly 'non-japanese' (she says as much in the afterword). A fascinating read, but certainly not 'a guide to relationships, pregnancy, or...
  9. E

    Rivnes - Vol. 10 Ch. 55 - Me, My Juniors, and the Path We Walk Together

    The dark colour outline on pages 19-20 tells us that those panels were in Chiba's head, and NOT reality. ie. He wanted to ask Mako to come home with him, and he imagined her blushing, but instead said "Never mind."
  10. E

    Oku-sama wa Niizuma-chan - Vol. 4 Ch. 50

    They literally had seggs by the power of friendship haha
  11. E

    Rivnes - Vol. 10 Ch. 54.5 - Me, My Best Friend, and the Twilight Grafitti

    Thanks for reviving this series for us! Never would have seen it otherwise. It's fantastic! The story actually moves forward, misunderstandings/love triangles are generally actually cleared up, characters learn to move on from the indecision that normally plagues series like these. Tetsu is a...
  12. E

    Oku-sama wa Niizuma-chan - Vol. 1 Ch. 4 - Kyuwaii Otonari-san? "Super Cure Neighbor-san?"

    Making a guess entirely on the phrase you put in the credits page. It could quite possibly mean "We'll take off our clothes and have funny time together." I have no idea what ほょる means, but it could be a cutesy way of telling the other that "we'll 脱". And よ ending gives the nuance of "Not now...
  13. E

    Namihara-san wa Buchimaketai! - Vol. 1 Ch. 7

    Thanks for the translation! This series is so simple in premise but mega funny in execution. Love it!
  14. E

    Yofukashi no Uta - Vol. 19 Ch. 188 - Lukewarm

    It's quite possible that Kou is half because Nazuna is half, but our main characters don't know that, and so cannot be expected to make risky decisions because of that. All your theories make sense as the outside observer on this side of the fourth wall, but my point is that they are based on...
  15. E

    How to Capture Love - Vol. 2 Ch. 10

    Okay, but isn't her bad smile just the cutest
  16. E

    Fuzoroi no Renri - Vol. 3 Ch. 74

    Perhaps Panette's JP and opinion has changed/improved over the last two years, but my quick two cents: Translation at the time was, "I'm fine with not doing anything lewd, though // (as long as I get to spend some kind of time with you.)" This is a good translation, but 困りません is more...
  17. E

    Sono Bisque Doll wa Koi o Suru - Vol. 13 Ch. 97

    Haniel is distinctly referred to as female in the raw of ch95 pg3, so this is translator error. Otherwise a quick comparison tells me Tonikaku's translation is more accurate overall. I'm with you on how it looks like. Do fish even have ribcages...? Maybe the idea is that the bones are thin and...
  18. E

    Yofukashi no Uta - Vol. 19 Ch. 188 - Lukewarm

    I think that Kou being a half-vampire asks questions of this conclusion. So much of the story has been Kou trying to figure out what his feelings for Nazuna are: I wouldn't be surprised if he is a half-vampire because he has only the half of his feelings. That is, he feels love but hasn't...
Top