Search results

  1. ssj4maiko

    Danshi Kinsei Game Sekai de Ore ga Yaru Beki Yuiitsu no Koto - Yuri no Aida ni Hasamaru Otoko Toshite Tensei Shite Shimaimashita - Vol. 1 Ch. 8

    I do agree that the translation is not wrong per se, but the wording can be confusing to some, which for them could sound like bad translation. That's what I meant. Regarding her being part of a branch family, MC does explain that she is a "distant" relative, so they don't have strong blood...
  2. ssj4maiko

    Danshi Kinsei Game Sekai de Ore ga Yaru Beki Yuiitsu no Koto - Yuri no Aida ni Hasamaru Otoko Toshite Tensei Shite Shimaimashita - Vol. 1 Ch. 8

    Page 8 says "A young child without parents", not sure if that's the correct translation, but she did had parents, can't remember if they "died a mysterious death" or she was just taken forcibly away from them, but she is a legit member of a branch family.
  3. ssj4maiko

    Kaijin Mira no Dai 2 Keitai ga Kawaisugiru - Ch. 42 - The Fragment

    hmmm, no shots that could show the missing horns on her monster form. 🤔 likely intentional?
  4. ssj4maiko

    Moto Ansatsusha, Tensei Shite Kizoku no Reijou ni Narimashita - Ch. 26 - A Choice for the Weak

    Considering the Translator thoughts on page 24, I think the context is being ignored. He shouldn't be thinking that Violet would "kill" her enemies herself, but more like act as a villainous daughter and use her family to get rid of them. He shouldn't know about her assassin abilities, although...
  5. ssj4maiko

    Noroma Mahou to Yobareta Mahoutsukai wa Juuryoku Mahou de Musou suru ~Mada Juuryoku no Gainen no nai Sekai nite, Shounen wa Banyuuinryoku no Ou to na…

    Ice handles ice, Clay handles Earth, Frayne handles flames. I see why "Wade" has his name now. "TO" and "DO" are just one dakuten in difference, and "weight" in Katakana is "Ueito", meanwhile his name should be "Ueido", so something like "Weidht" or "Weid"
  6. ssj4maiko

    Ore no Level Up ga Okashii! ~Dekiru Otoko no Isekai Tensei~ - Vol. 3 Ch. 19

    You guys missed what 1550 means, but the one in page 14 had an extra: It's 1550 Euros, this means it's a price. By that logic we can also interpret that this story happens in Europe (but not in England) Everything is expensive, damn
  7. ssj4maiko

    Mount Celeb Kaneda-san - Ch. 145 - Paranormal Sighting

    Ghost can't resist the power of FREEDOM
  8. ssj4maiko

    Chinchin Devil o Oe! - Vol. 3 Ch. 25 - The Dullahan's Head!

    Mangas with initial futanari theme but end up being mostly about dicks themselves: Chase the Peepee Devil Rosen Garten Saga Still, what surprised me the most is, isn't the Dullahan a dangerous "harbinger of death"? Why didn't they go "That's a dangerous monster that kills people, we should...
  9. ssj4maiko

    Yachiru-san wa Homeru to Nobiru - Vol. 2 Ch. 6.2

    Only one thing comes to mind
  10. ssj4maiko

    Tsuihou Sareta Renkinjutsushi, Adult Goods De Sekai Wo Sukuu ~Donna Monster Mo Zettai Ni Ikaseru Otoko~ - Ch. 22

    Ketsuana is butthole, and "Ketsuanakoature" is a pun with "Quetzacoatl"
  11. ssj4maiko

    Chinchin Devil o Oe! - Vol. 3 Ch. 21 - Defeat the Golem!

    The scale of the golem was all over the place. At one point it was like double the size, then it was 3 times the size. An was in a large empty room, then she was in a torso that had maybe around her open arms in length.
  12. ssj4maiko

    Hacking Ghost ~Karada ni Shika Kachi no Nai Gakuen~ - Vol. 4 Ch. 28

    why is the girl wearing a bikini instead of panties? And "thick eyebrows"? No, the thickest.
  13. ssj4maiko

    Kaijin Mira no Dai 2 Keitai ga Kawaisugiru - Vol. 4 Ch. 40 - As a Hero

    remember when she got herself stuck on the ceiling because of her horns. And now they just "pop"
  14. ssj4maiko

    70 Meter Girl - Vol. 2 Ch. 10 - A Chest Full of Ambition

    Well, compared to her size in the last chapter, should it be understood that it's a side effect of the gigantification? I'm curious. 🤔 For science
  15. ssj4maiko

    NTREVENGE - Ch. 55

    There are 2 extra chapters as of right now (chapters 56 and 57):
  16. ssj4maiko

    NTREVENGE - Ch. 50

    The writings on the two lunches are: BAKA (means Idiot) The other is the same one from before explained here: https://forums.mangadex.org/threads/ntrevenge-ch-48.2357709/post-27071199
  17. ssj4maiko

    NTREVENGE - Ch. 46

    Page 13 is missing translation, but it's essentially Miku telling her to check her brother's phone or computer. Page 14 has "Dad-in-law", which would be better translated as "step-dad". In Japanese, "step-brother" is essentially "brother-in-law", so it gets strange, and non-native english...
Top