There's a lot of dialogues.
Is this even worth it for me to translate?
Rough translation on first 3 pages.
This may look wierd if not typesetted
Page 1
へえこの学園敷地内にこんなでかい講堂があったのか
Heeh, so the school ground had an auditorium this big
結局最後まで逃げられなかったか…
You didn't give up, up until the end huh...
可憐としてはお兄様が傍にいてくださるだけで心強いですよね
As for Karen, it's reassuring just having onii-sama by my side
水葉お前はどうだ?
How about you, Mizuha?
生徒会選最終戦新たな遊戯が始まる
The final round of student council elections is about to begin
Page 2
偽り表情捨て
Get rid of that false expression
望むものは──
Is what I want──.
Page 4
…がんばる
...I'll do my best
......
朝人の姿はなしか反抗的な弟め
Still no sign of Asato huh, what a rebellious little brother.
よほど俺の元で働くのが嫌らしい
He really dislike working for me.
はい残り十一名となった時点で自ら脱落したようですね
Yes, when there were only eleven members left, he seem to have dropped out on his own.