1134713

Dex-chan lover
Joined
Feb 26, 2018
Messages
138
@daisora It still does not change the fact that the subject should have been mentioned in the first clause.

"I am happy to have the honor that you prepared some time for me, saint sakuya-sama."

If it were up to me, though:

"I am happy and honored that you set aside time to see me, saint Sakuya-sama."

but it was divided in the raw exactly as i divided it and i kind of understand the reason for being divided like that 's why i kept it as it was.

Translation does not always work this way, though, especially given Japanese and English are structurally different. Just because something works in Japanese does not necessarily mean that it will work 1:1 in English.
 
Group Leader
Joined
Apr 28, 2018
Messages
937
@daisora
As a translator, it does not make any sense to me for anyone to be confident in their translation if the language they are translating to is a language they are not very good at in the first place.
 
Group Leader
Joined
Sep 5, 2020
Messages
49
@Maiorem
It is not that I am bad at English, but as I said this is my first time translating and said that I have confident in translating (meaning) but anything else yet to improve
in addition if i have some one rearrange my translation there will be no such a problem .
 
Group Leader
Joined
Apr 28, 2018
Messages
937
@daisora
No, I am telling you that your English is
bad. Saying things like "I have confident in translating" only makes us lose confidence in your capacity to grasp English grammar, let alone translate from any language into English.
 
Group Leader
Joined
Sep 5, 2020
Messages
49
@Maiorem
Brother ,I don't have anything else to say beside what i have already said , that when I said I have confidence I meant confidence on the meaning of the words that I wrote not the whole progress of translation nor the grammer, and also admitted to my mistakes and the difference in skills between mine and the other one.if you still hate it that much and find it unbearable please feel free to ignore it .many thanks.
 
Group Leader
Joined
Apr 28, 2018
Messages
937
@daisora
If you cannot get the grammar right, you cannot get the meaning right. That's the basic rule of any language that exists. I don't even know where you got "with this it is twelve?" in the second-last panel of page 2 from, since the original simply says "それでー?". How did you even get from "おっ ヒビキじゃんおつ〜" to "they are very sticky?" It's bad enough that you're clearly not translating from Japanese, but you're doing a translation of a translation, so when the other translation has fucked up, you fuck it up even further.
 
Group Leader
Joined
Sep 5, 2020
Messages
49
@Maiorem
I am sorry to disappoint you but i translated it completely on my own from the original language
and have no intention in going any further in discussing it with you . if you simply said your opinion or said what you didn't like or wrong about the translation then i will be more than happy to discuss it with you, but you accused me of something isn't true in the slightest with no proof and belittled of me .besides i can't sense the slightest shred of respect in your words
 
Group Leader
Joined
Apr 28, 2018
Messages
937
@daisora
The proof is in the two lines I have presented above. If you had translated from the original, you would not have fucked them up that badly. And you are right in that I have no respect for you, because even machine translation could not have fucked up the translation this badly.
 
Member
Joined
Sep 23, 2018
Messages
461
NICEE.
PD : I DONT HAVE ANY PROBLEM WITH YOUR TRANSLATION AS IT IS WAY BETTER TO READ THAN JAPANESE SO THANK YOU M8
 
Group Leader
Joined
Sep 5, 2020
Messages
49
@Maiorem.
even if you have no respect for me as a a translator i don't mind as i am just a beginner but you should have respected me as a normal human but unfortunately you didn't have such education.
 
Group Leader
Joined
Apr 28, 2018
Messages
937
@daisora
Just because I treat you as a fully functional adult and therefore criticise you as one instead of a child that needs to be coddled doesn't mean I have not treated you as you should be treated. I'm not here to babysit you.
 

Users who are viewing this thread

Top