Dex-chan lover
- Joined
- May 27, 2018
- Messages
- 1,846
@Invader_Retro ahh that makes sense now i feel sorry for mc but well at least he gets a hug from big boobs elf :|
Or it could be "aniki", in which case "big bro" is fine?“Big bro” instead of “onii-san” (or what was there) is not just a translation, it's a localization.
Some translators decide to leave the word “aniki” transliterated (without any translation) for this exact reason (because the difference of “aniki” and “onii-san” is lost in translation unless the translator decides to establish “mister” as the translation for “onii-san” and thus opens yet another can of worms, raising the level of perceived sluttiness of any girls using “mister” to address their romantic interests and also having to deal with expectations built by the other translators using “mister” for any “-san”).Or it could be "aniki", in which case "big bro" is fine?