Cool, someone did a proper job of this ch- oh it's just as bad
The bad English aside, this has some really nonsensical typesetting. Several speech bubbles haven't even been cleaned of the original script for no reason that I can think of. At least there's more than one font, but the choices are still questionable. You're typesetting a comic, not a Word document, so use appropriate fonts.
For the sfx, you just transcribe the kana and make basic mistakes even there (hint: small tsu is not the same as tsu), and/or make up nonsense translations to them (like "sfx: money" and confusing coughing for being shocked).
On top of it all you add this annoying commentary to the gutters. There's a good reason you don't see scanlators doing that nowadays anymore.
I'd want to say I appreciate the effort but your effort would be better spent studying what other, more experienced and respected scanlators are doing. And what they aren't doing.