684858

Joined
Mar 13, 2019
Messages
32
I mean first of all, if kakao page allow other countries other than the "great Korea" (err) to get access to it then I would've spend my money on reading it even tho I don't speak hangul cuz there's mtl. I can get by with that. I just feel that it's kinda racist thing to do or it's just me.. idk.. but for the brave soul who took this project, bless ur soul and goodluck!
 
Double-page supporter
Joined
Jan 28, 2019
Messages
1,113
I'll patiently waiting for the rest of the chapter. I don't want to spoil myself now :D
 
Joined
May 12, 2019
Messages
12
I totally understand the author's POV. It is fustrating to see your work taken and being distributed. The author can get in real trouble if she is under contract as well.

But I think the way the author handled this was terrible. Yes, your upset but there's no reason to add knife emojis and threaten legal action.

If anything they should've thanked people for attempting to translate their work to a wider audience, but their team is attempting to get it officially translated that way we as readers don't have to pirate it. Piracy exists because websites like Kakao aren't available in X language AND it's blocked in most countries.
 
Joined
Jan 23, 2019
Messages
219
Well, I can understand the author's POV since I know how hard it is to draw a webtoon or manga and devise the story to make it interesting. She is probably fed up because some people sent messages wanting to translate her webtoon and tagging her to instagram posts which contains her works. Artists doesn't earn a lot btw, and a lot of competition is happening in that industry too. As someone who probably wants to earn and then it ends up as being free on a site, that would have been frustrating. If you can follow her on instagram, she posts a lot of works and isn't that good with english, but she welcomes fanarts of her webtoon.
 
Fed-Kun's army
Joined
Apr 2, 2018
Messages
1,474
I totally get the author's pov. If I understood korean or if it's available in english legally I'd support it. I am one of the many consumers who read a lot of scanlated stuff but also buy and read legally.

On hindsight instagram pages who repost stuff like these frustrate me idk it's just so clout hungry but at the same time, whatever this is what they wanna do. We are all theives. But I think honestly the stupid thing is using the title as tags or tagging the goddamn author. It's not only special to instagram people, I see twitter users tweet authors with screenshots of their work scanlated and even with the scanlator watermark. These are probably people who just don't understand the industry and just care about whatever they're reading.

Authors react differently of course. I distinctly remember Ishida Sui (Tokyo Ghoul's author) tweeting about it, just telling his english readers not to tweet and tag him just because his JPN readers might see and bc the chapter wasn't even out for another few days in Japan. (Pirate english readers get it way earlier bc of methods of the people scanlating it) The tweet was just about the jpn readers not getting spoiled. Sensei didn't even talk about how it was piracy, which I guess is pretty unspoken as I'm pretty sure most of the jump authors know.

Either way I'm quite interested in the story so I have followed you on instagram! Thank you for sharing it with us.
 

Users who are viewing this thread

Top