Non vorrei essere irrispettoso ma la traduzione avviene dal giapponese? Perchè se viene da quello in inglese ci sono diversi errori di traduzione. Per fare un esempio anche dalla prima pagina "I'm starting to undestand why not many people likes historical research" viene tradotto "Sono partito capendo perchè a non molte persone piaccia studiare la storia" quando sarebbe "Inizio a capire come mai la ricerca storica non piaccia a molte persone" altro esempio pagina 7 "I see...well then, do you mind leading me there now" viene tradotto "Capisco...Bene allora, pensi di potermi costringere" quando sarebbe "Capisco...bene allora, ti dispiace condurmi li ora".
Mi scuso ancora nel caso sia tradotto dal giapponese dato che vuol dire che è la traduzione inglese quella errata.
Saluti