just calm down a bit. like just take it down a notch or twobroski is trash, but I guess everyone has to try and one-up "professional" localizers these days since they're either trying to get in with them and destroy other people's IPs with maltranslations as a cover letter, or because they live under 19 layers of irony at all times
🤮
Hell no. Broski is trash. What are you?A failed singer in the 1990s Indonesia?just calm down a bit. like just take it down a notch or two
just learn to be more fun, this isnt an exam, jeezHell no. Broski is trash. What are you?A failed singer in the 1990s Indonesia?
Or just translate it to brother.What's wrong with onii-chan? Everyone knows what it means. And if they don't a simple Google search will tell them.
Brother is too formal. Onii-chan is an affectionate way to refer to an older male sibling.Or just translate it to brother.
Leaving words in japanese just for the sake of it is just as bad as bad translations.
Yeah sure, because da weebs would be still be muh triggered if they just used "big bro" instead of something retarded like "broski". Goddamn stupid twat.I thought broski was funny though. I guess translator was right in that it triggered the weebs.
Just because it transcended doesnt make it good.Brother is too formal. Onii-chan is an affectionate way to refer to an older male sibling.
Tbh onii-chan in the culture zeitgeist of western readers consuming Japanese media is fine to leave as is. It's transcended being a typical Japanese word that needs translating imo.
I didn't know that broski is fun. If that's what you think fun is, man do I feel bad for you. Why do you think it's usage died down? It's cuz it was not a fun word to say, duh.just learn to be more fun, this isnt an exam, jeez