@BB-62 On page 14, the second speech bubble, "every sister fantasizes in this country about at least once" should be "every sister in this country fantasizes about at least once".
Also, assuming that "rape" in both the end of the previous chapter and this one (page 20) is translated from 犯す, I personally would've gone with "ravish" instead, as it's both used as a synonym for "rape" and has an alternative sense of "have vigorous/forceful/rough sex with", the latter of which fits the context of the scenes much better than "rape".