@dkuro Pas de traduction directe, c'est de l'argot anglosaxon (plutôt américain pour le coup). Normalement, ça désigne les gros baraqu' fans de bodybuilding mais ça a été détourné dans les scans.
L'équivalent français dans le contexte de ce chapitre serait "brute épaisse", je pense.
@Richykkie
Merci.
Mais maintenant je me rends compte que je cherchais la fusion de "brute épaisse" "tête brûlée" et "tête à claque" en un seul mot ou une seul expression. Le seul qui s'en rapproche et l'expression fictive de Waifu : "tête de Iop"