Akira Failing in Love - Vol. 3 Ch. 24 - A Certain Girl's Struggles

Dex-chan lover
Joined
Feb 21, 2018
Messages
117
I read this chapter while having Lamp's Hatachi no Koi playing in the background from my playlist and I was brought nearly to breaking down in tears
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 12, 2020
Messages
377
Love that its a normal manga with normal girl and normal romance but still very fun
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 6, 2019
Messages
799
We are nearing the end now... Need more fluffy stories first.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 3, 2024
Messages
1,266
I choose to believe that she planned on saying it properly on that day cos she wants to. And it is shown, that she is (still) not good at it. But I also choose to believe that she conveyed her feelings properly before.
In Kare Kano (the anime at least) the protagonist can't really bring herself to confess properly, so she does it symbolically by taking in the guy's hand. I thought it was delivered very well.
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 7, 2018
Messages
3,192
I was so caught up in the euphoria of seeing them married that for a minute I lived in where "it just a dream" didn't exist.
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 9, 2023
Messages
317
Our girl really fumbled her way through marriage without ever saying "I love you". What a legend. :kek:
So, I'm by no means an expert on Japanese culture, but in the raws she is preparing to say 愛してる "aishiteru", which is... well, I'm just gonna copy the usage notes from wiktionary:
Although common in popular media such as anime or J-pop, this expression is considered very intense in real life and is usually reserved for serious situations such as when making a marriage proposal, or telling a family member while on your death bed that the speaker loves them. A way to express these feelings in a less intense, i.e. romantic, manner would be to use 好きだよ (suki da yo) or 大好きだよ (daisuki da yo) which respectively mean to like/to really like someone.
I've always seen "suki" and "daisuki" as sorta something between the English "like" and "love," and "aishiteru" as something that means "love" like in English, but, due to the Japanese being more reserved, also being a word that's rarely used. It's considered noble and romantic for spouses to call each other by "san" (like "mister"), for example, being quite a bit more cordial than English speaking people. Some couples and family members, while loving each other, may go their entire lives without using the word "aishiteru."
 
Last edited:
Dex-chan lover
Joined
Mar 9, 2023
Messages
317
I choose to believe that she planned on saying it properly on that day cos she wants to. And it is shown, that she is (still) not good at it. But I also choose to believe that she conveyed her feelings properly before.
Just gonna point to my comment above about the significance of "aishiteru" (the "I love you" used in the raws). I think that in this scenario in her dream, they most certainly would have already confessed and used words like "suki" for each other. Hajime calls her "Akira-chan" instead of "Momose-san." But "aishiteru" would be a step above that.
 

Users who are viewing this thread

Top