Akkun to Kanojo

Dex-chan lover
Joined
Jul 28, 2018
Messages
3,549
Don't mind me just testing something

240_F_184644854_JorHkLUJ82mHayEBY4bM2fp1Zdjrfe2p.jpg
 
Member
Joined
Jul 16, 2019
Messages
13
If this isn't translated in the next two years I'll just have to learn Japanese and do it myself
 
Active member
Joined
Nov 12, 2018
Messages
449
I really wanna know about Matsuo and Chiho relationship. Someone please scanlate this series.
 
Dex-chan lover
Joined
May 27, 2019
Messages
1,947
Patiently waiting for miracle to happen and picked this up.by somebody
 
Joined
Mar 17, 2019
Messages
44
How come this wasn't translated yet? I wait almost 2 years after the anime. 😭 Hope someone can pick this up. 😢
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 22, 2018
Messages
2,101
@Notmiguel
If this isn't translated in the next two years I'll just have to learn Japanese and do it myself
Roughly 13 months left...
Honestly, if you just have time to burn, you can take pictures of the kanji/hiragana with your phone and use Google Translate to translate them decently accurately... The hard part after that is editing it to actually make it readable in the English language and sometimes you don't have a clear idea of what is being said.

And, make no mistake, it is extremely fucking time consuming. I've only done it on some, uh, doujins that for obvious reasons didn't have much text and even that could take hours to do if you were to actually make it readable for anyone else.

As for learning Japanese, I gave up on that. Japanese is psychological torture to me and like the linguistical equivalent of doing calculus backwards in a mirror. Underwater. While fighting off guys trying to kill me with spear guns.
 
Joined
Aug 31, 2020
Messages
1
@mrxe you can use the anime version as a reference to the translate, too. If you want, i also can help'ya with the edition! Good luck, my friend.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 2, 2019
Messages
4,905
How the hell does "akkun to kanojo" end up translated as "my sweet tyrant"?! Fairly sure kanojo means girl/girlfriend... And "to" should imply there is an "and" in the title, no?
 

Users who are viewing this thread

Top