my hype is seriously off the charts - only odd thing is to say Edwin is a fantasista which is like a playmaker ... but he is from Brazil and speaks Portuguese and fantasista seems more Spanish idk
Yeah, as someone from Brazil that translation was strange as fuck, never even heard of that word before, I actually thought it was a common case of Japanese not knowing Portuguese enough, but no, it was an actual word. It means someone that gets carried away by their imagination.
I think the author was going for something like Ronaldinho nickname that is "O Bruxo" (Warlock) but missed the landing, something like Mágico (Magician) or Feiticeiro (Sorcerer) would make more sense as a Brazilian native.