@silver-sy I didn't read that novel, but wuxiaworld translators standardized quite a few terms for the different cultivation levels. One of the translator even has a youtube channel where he talks about the different terms and the differences between the literal translation and the english term for them. If the translation is done literally, it does not really makes sense for all titles and levels, so they are altered to sound amazing in english as well.
So overall I understand why the titles are translated differently by different translators, but I only hope that the terms will not change in the later chapters, like they tend to do.