Double-page supporter
- Joined
- Jan 8, 2023
- Messages
- 34
You're really out of touch here. All arguments here are valid arguments. I don't need to continue more about that because you wouldn't listen.Tsukiakari's comment about Japanese culture is a legitimate criticism. That would make a translation bad. You mention name order though but it isn't uniform in your translation. You have 'Shimizu Eliza' and 'Hiroi Kikuri'. Is that just a typo or are you trying to signify the formality of it? All of Brole's criticisms are a matter of taste and are definitely not necessary edits. I used one fragmented sentence to give the line a more casual, conversational feel. You should be allowed to do this in writing. It is also definitely 'on top form'. You are probably not a native speaker... I'm not trying to be rude, but almost all of your criticisms are redundant. Also, I mentioned that I was an English Literature graduate to refute comments of it being an 'unreadable' translation.
Your so-called refutation is rubbish. Enough said. You bring your so-called "English Literature Graduate" title to shame with your theoretical argument and defense without any actual substance to prove.
Yes. We don't have an English Literature Graduate title like you, but do we need to brag about whoever we are here? No, because we are here as anons of the Internet. I don't care if you have an English Literature Degree or even a PhD, if your attitude and your work show otherwise then we have the right to put your title to rubbish. Graduates with skill issues are common across the globe, and I'm convinced you are one of them.
Yes. YOUR TRANSLATION IS UNREADABLE - REGARDLESS OF WHO YOU ARE - BECAUSE YOUR WORK SAYS OTHERWISE. Bring that point again and I and the others will just consider you as an elementary school kid because you don't have the comprehension skills of a university student.
That's it. That's my word. Continue to produce your fan fic here as you wish, and we will always condemn you for that.
Last edited: