Danzai no Majutsugari - Vol. 1 Ch. 2 - Astral Rebels

Group Leader
Joined
Oct 13, 2020
Messages
88
"boomer" ??
So in America (I can't speak for other countries) "baby boomer" refers to people born in the late 40s through early 60s. In actual use, the younger generations use "boomer" to refer to somebody who they perceive to be older (thus, you may have times where a gen z calls a millennial "boomer"). Nowadays "boomer" has a negative connotation, essentially mocking/dismissing a person for their age and/or for outdated views.

As I already said in my translator notes, the term he uses, 老害, means "problems caused by old people" or "harm to society by gerontocracy" (gerontocracy being a government ruled by old people). Though the term he uses doesn't refer to a specific generation, it falls in line with how "boomer" is currently used. And so, boomer.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 16, 2020
Messages
1,809
So in America (I can't speak for other countries) "baby boomer" refers to people born in the late 40s through early 60s. In actual use, the younger generations use "boomer" to refer to somebody who they perceive to be older (thus, you may have times where a gen z calls a millennial "boomer"). Nowadays "boomer" has a negative connotation, essentially mocking/dismissing a person for their age and/or for outdated views.

As I already said in my translator notes, the term he uses, 老害, means "problems caused by old people" or "harm to society by gerontocracy" (gerontocracy being a government ruled by old people). Though the term he uses doesn't refer to a specific generation, it falls in line with how "boomer" is currently used. And so, boomer.
appreciate the translation,
but considering the setting, I'd prefer to read just "old f*ck" rather than "boomer" which has a specific meaning towards an event in our world
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 1, 2020
Messages
112
So in America (I can't speak for other countries) "baby boomer" refers to people born in the late 40s through early 60s. In actual use, the younger generations use "boomer" to refer to somebody who they perceive to be older (thus, you may have times where a gen z calls a millennial "boomer"). Nowadays "boomer" has a negative connotation, essentially mocking/dismissing a person for their age and/or for outdated views.

As I already said in my translator notes, the term he uses, 老害, means "problems caused by old people" or "harm to society by gerontocracy" (gerontocracy being a government ruled by old people). Though the term he uses doesn't refer to a specific generation, it falls in line with how "boomer" is currently used. And so, boomer.
I thought it was a great use personally and it seems to fit something that psychopath would say.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 1, 2020
Messages
112
appreciate the translation,
but considering the setting, I'd prefer to read just "old f*ck" rather than "boomer" which has a specific meaning towards an event in our world
No one cares what you would prefer to read. Old f*ck is just a meaningless slur but Boomer fits "Harm to society by gerontocracy" perfectly.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 16, 2020
Messages
1,809
No one cares what you would prefer to read. Old f*ck is just a meaningless slur but Boomer fits "Harm to society by gerontocracy" perfectly.
nice
thank you for you kind word
would like to see this boomer word used more in other settings such as in Game of Throne, Star wars, or Lord of the Rings-like settings
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 1, 2020
Messages
112
nice
thank you for you kind word
would like to see this boomer word used more in other settings such as in Game of Throne, Star wars, or Lord of the Rings-like settings
I know you think you are making a good point but you aren't. A large part of translation is localization meaning lines sometimes even whole scenes are added//deleted in movies to make it more appealing or make more sense to the target audience. The examples you gave are all in English so no localization is needed. As I stated in my previous comment, given the context of the line "Harm to society by gerontocracy" Boomer is a very appropriate word to use. Maybe it would have been better given extra context like "Our society is in decay because of Boomers like you!" in which case your suggestion of using Old f*cks would work as well but without the context Boomer is way more apt than Old f*cks. Maybe to you Old f*cks is less jarring to read given the setting but I assure you modern slang in a early industrial age comic is equally as jarring but using Boomer at least gives better context alone.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 16, 2020
Messages
1,809
I know you think you are making a good point but you aren't. A large part of translation is localization meaning lines sometimes even whole scenes are added//deleted in movies to make it more appealing or make more sense to the target audience. The examples you gave are all in English so no localization is needed.
for me, it is still rise the question of "where the term came to be?"
we know from our world, the boomer comes from "baby boomer",
but in that world? that makes me wonder, hence my original question and statement: that I'd prefer another more general word used for this case.
while you said that you personally thought boomer is the right word, which maybe I can also say,
you prefer using the boomer word,
but no one cares no one's preference, right?

As I stated in my previous comment, given the context of the line "Harm to society by gerontocracy" Boomer is a very appropriate word to use. Maybe it would have been better given extra context like "Our society is in decay because of Boomers like you!" in which case your suggestion of using Old f*cks would work as well but without the context Boomer is way more apt than Old f*cks. Maybe to you Old f*cks is less jarring to read given the setting but I assure you modern slang in a early industrial age comic is equally as jarring but using Boomer at least gives better context alone.
now regarding the "Harm to society by gerontocracy",
I read once again this chapter, and I still don't see any context about "Our society is in decay because of Boomers like you!"
I don't see any "Harm to society"
I only see that they are part of rebel group, hijacking train, taking the ministry hostage to release their comrades
I don't read the raw, so I don't know what happen next, maybe that ministry IS a corrupt lazy government that fits the boomer image
but from what I get from this chapter so far, I think saying "that takes care of you, old man" would suffice

addition:
yes, I know that the kanji used (老害) is literally means "Harm to society"
but I asked my Japanese friend, and he said the general usage can mean for "annoying old man"
 
Last edited:
Dex-chan lover
Joined
Jun 1, 2020
Messages
112
but I asked my Japanese friend, and he said the general usage can mean for "annoying old man"
Ahh yes, the ever convenient "friend" sources: "Trust me bro"
Your right though, no one should care about my preference it was never about that. Boomer was more apt given the context of the original Japanese.
This is the last I am gonna post about this you can keep wringing your hands about it but I have stopped giving a fuck.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 16, 2020
Messages
1,809
Ahh yes, the ever convenient "friend" sources: "Trust me bro"
Your right though, no one should care about my preference it was never about that. Boomer was more apt given the context of the original Japanese.
This is the last I am gonna post about this you can keep wringing your hands about it but I have stopped giving a fuck.
nice, thanks
 
Aggregator gang
Joined
Jan 12, 2019
Messages
132
I know you think you are making a good point but you aren't. A large part of translation is localization meaning lines sometimes even whole scenes are added//deleted in movies to make it more appealing or make more sense to the target audience. The examples you gave are all in English so no localization is needed. As I stated in my previous comment, given the context of the line "Harm to society by gerontocracy" Boomer is a very appropriate word to use. Maybe it would have been better given extra context like "Our society is in decay because of Boomers like you!" in which case your suggestion of using Old f*cks would work as well but without the context Boomer is way more apt than Old f*cks. Maybe to you Old f*cks is less jarring to read given the setting but I assure you modern slang in a early industrial age comic is equally as jarring but using Boomer at least gives better context alone.
Technically isn't the negative connotation of boomer still modern slang though...??

I find reading "boomer" and inserts of slang not originally written more annoying than anything but that's just me.

This just seems to be the trend of translations though. No matter which side you fall.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 9, 2023
Messages
616
nice, thanks
This guy is so funny, he shits all over the floor and then says he wont reply anymore lol at least you and we were graced with him voluntarily stopping to shit all over the floor
 

Users who are viewing this thread

Top