Famous last words.You think you can satisfy me?
Can't beat the cock, man. Not the cock.Man, she sure folded quick
You wanna bet she ends up being a princess or something?I know I'm paranoid, but Rumi's behaviour during the talk with the master was suspicious.
Yeah, been waiting to see that.ain't he going to bone the kunoichi girl?
They are human and probably just exhausted or have a lack of time, this is still infinitely better than some of the bad translations for other manga I have seen the past. Also I didn't think the translation was bad just the type setting, which is a learned skill. It could be that the translator was relaying on someone who left their group or something.In the other chapters the translation was very good, why did it get so much worse in this one?
At least she knows what she wants."You're creating a harem? ...Can I join?"
lol, trauma."I'm not going to the market!"
Please don't. Vertical reading is horrible.And for like on page 28 with the "Hmph..." from the old lady, you could make that a vertical word instead of a horizontal word. Like this:
Don't think a lot of people read this for the brilliant writing.this is still infinitely better than some of the bad translations for other manga I have seen the past.
Please don't. Vertical reading is horrible.