@mo-san my translator has been pretty reliable with his translations for several chapters now, I'll double check this with him, but I don't know that what your suggesting is correct. If changes need to be made, I'll make sure they happen.
@mo-san That is actually what it says but considering the context of the chapter and the surrounding dialogue( previous interactions with Hiro, Last page of the chapter, etc) I thought that this made more sense. Sometimes dialogue needs to be changed or you get blind idiot translation. Here, have a hand grenade.pulls pin
@Khaos, Thanks for the good example..There is nothing wrong with the translation you provided...."Word replacement translations" are the province of machines and are one of the reasons machines are bad at translating. Translation is the art of taking the semantic representation of one culture frame as expressed through the medium of language and expressing it in that of another culture. You're comment about how it fits in the context of the rest is right on the money. Pedantic "translation" aficionados are a pain. Don't sweat it good work thank you.