is it me or you really changed to whole sentence? ir is Yomina's failed confession as the first sentence was 「冬樹くんの事-」 which is like "Fuyuki-kun, I..."
also my bad for not noticing this in the beginning (if you actually did see my original translation,
maybe it's still somewhere out there)
the title also can be translated as "Fuyuki-kun, I...