@lowtieranon
shrugs, I don't know japanese, so I don't know what the japanese words author (translated as 'parlor trick' and 'impression') in this chapter used actually means
just voice mimicry isn't a 'parlor trick' in english though; also, I don't think just voice mimicry of agumon would actually impress working adults.
Since author specifically mentioned agumon in this chapter in which jinguji did his parlor trick, I do think breathing fire
is what author is
implying ; she
may have exaggerated/bluffed though.