Maybe an oval with smudged borders, rather than just a box?I use Krita which is like a free Photoshop, I'll look into if there's a similar plugin , Thx!
My understanding is that katakana isn't strictly standardize in the sense of listing non-Japanese words: like convenience stores are abbreviated to コンビニ (conbini) and television is テレビ (terebi) respectively, or maybe it's a first syllable thing but there's still words like violin バイオリン (baiorin)Thanks for the new chapter!
Regarding the 'V' and 'B' (it seems that the TL team might interchange the two basing on the katakana) sounds when translating from JP, correct me if I'm wrong but I was taught (and also basing from the Minna no Nihongo textbooks) that the japanese katakana already has measures for adapting the B and V sounds.
B is simple enough as you just use a 'tenten' to modify the H-row of the katakana, so to write the syllables BA, BI, BU, BE and BO it will be written as バ ビ ブ ベ ボ respectively
Regarding the V-sound, they use the tenten-modified U-line of letters then further modified by the vowel subscripts to produce the VA VI VU VE VO syllables: ヴァ ヴィ ヴ ヴェ ヴォ respectively (even the JP-keyboard is automatically accepting this as I input it). Even in the example of the anime 'Vandread' it is written as ヴァンドレッド (van-do-re-ddo) and not as 'ban-do-re-ddo'.
So for the example of Ban's name, if it is written as バン (BA-N) then it should not be interchanged with VAN unless it was written as ヴァン (VA-N) in the raws.
Ah that is correct. A lot of 'common' nouns are adapted to easiest way they can. The likes of terebi, konbini and baiorin are all adapted like that for their own convenience.My understanding is that katakana isn't strictly standardize in the sense of listing non-Japanese words: like convenience stores are abbreviated to コンビニ (conbini) and television is テレビ (terebi) respectively, or maybe it's a first syllable thing but there's still words like violin バイオリン (baiorin)
omg you're right about changing font sizes, thx! lolMaybe an oval with smudged borders, rather than just a box?
About the font sizes, you should usually be able to enter any integer number by typing it, 28 and 36 are just presets to give you fast access to a wide range of sizes, without excessively cluttering the drop-down list.
Also, food/lenguage fact!
The duality between food name/alive animal in English is a leftover from the Norman domination: the farmer, who had to deal with the alive animals, would use the Saxon name, while the french-speaking upper class would be the one eating the cooked dish. In addition to what you listed there are also sheep/mutton and chicken/fowl
He's just a boy that's passionate about a lot of other stuff.I don't understand why in these kinda series mc are massively interested in other relationships but not himselves...🦫