To be honest, I wanted to switch to Tanya too in my TL, but I wasn't sure as Titania is the novel translation.To be fair, and it's just a speculation, but he might have accepted her being a demon if it wasn't for the whole imprisonment and NTR thing. After all, it was shown in previous chapter that he isn't entirely inflexible. MC messing with him did make him go to far though.
It's funny how all this allowed to show MC in a slightly better light, lol. MC did blackmail Yuri into submission using Ryuuto as a hostage, and tortured him with NTR, yet Ryuuto who hates demons because they murdered his parents is suddenly the bad guy now.
@Floritaner
Wasn't fairy called Titania, why is she Tanya now?
Tanya is the correct translation if you directly translate each word into romaji, then it's Tanya. "ターニャ", "タ" is Ta, "ー" is like a pause or silenced note, "ニ" is Ni, "ャ" is ya. Hence Taniya, but if you put the Ni with the Ya together, it would become "Nya", similar to what authors uses to mimick cat noises, basically Japanese's "Meow".
But, I am assuming what you read was the novel TL like me, then in that case, the original TL translated her name to Titania.
For the other chapters in this manga, maybe some translators used Titania(Not sure), and some used Tanya(Chapter 0), hence it's just a preference, or as a matter of fact, maybe it was always Tanya all along, as when I checked chapter 0, she's called Tanya there, and I don't wanna read every chapter again to check if her name was mentioned.