12b8b534-1c1e-40f4-ae3e-aa16848ceab7
imjustamangareader Dex-chan lover Joined Nov 30, 2020 Messages 208 May 31, 2023 #2 ooohhhhhhh~~ lets see how their relationship progress
kamiyathunder Dex-chan lover Joined Dec 8, 2018 Messages 376 Jul 26, 2023 #3 Note: The joke about the fiancee-vegetable thing is lost in translation. Fiance: 婚約 (konyaku) and is pronounced like コンニャク or konjac. Hence, the comment "is that a vegetable?" Flies away
Note: The joke about the fiancee-vegetable thing is lost in translation. Fiance: 婚約 (konyaku) and is pronounced like コンニャク or konjac. Hence, the comment "is that a vegetable?" Flies away
cksn Banned Joined Dec 3, 2019 Messages 2,584 Aug 8, 2023 #4 underage kuudere arranged marriage? it's literally perfect.
AnacondaHL Dex-chan lover Joined May 23, 2018 Messages 3,373 Feb 22, 2024 #5 damn, savage ambush, RIP in peace my guy
K kinayas Dex-chan lover Joined Jun 24, 2024 Messages 524 Sep 25, 2024 #6 Sure was some sort of "chest-nut" in there
Dex973 Aggregator gang Joined Aug 14, 2020 Messages 173 Dec 3, 2024 #7 kamiyathunder said: Note: The joke about the fiancee-vegetable thing is lost in translation. Fiance: 婚約 (konyaku) and is pronounced like コンニャク or konjac. Hence, the comment "is that a vegetable?" Flies away Click to expand... Thanks a lot I've seen this joke in og dragon ball and I didn't understood it at the time
kamiyathunder said: Note: The joke about the fiancee-vegetable thing is lost in translation. Fiance: 婚約 (konyaku) and is pronounced like コンニャク or konjac. Hence, the comment "is that a vegetable?" Flies away Click to expand... Thanks a lot I've seen this joke in og dragon ball and I didn't understood it at the time
Wilsie05 Active member Joined Jan 6, 2025 Messages 34 Feb 7, 2025 #8 kamiyathunder said: Note: The joke about the fiancee-vegetable thing is lost in translation. Fiance: 婚約 (konyaku) and is pronounced like コンニャク or konjac. Hence, the comment "is that a vegetable?" Flies away Click to expand... Ohhhh that makes sense. Honestly I just thought he mistook it for some French vegetable/dish
kamiyathunder said: Note: The joke about the fiancee-vegetable thing is lost in translation. Fiance: 婚約 (konyaku) and is pronounced like コンニャク or konjac. Hence, the comment "is that a vegetable?" Flies away Click to expand... Ohhhh that makes sense. Honestly I just thought he mistook it for some French vegetable/dish