Note: we aren't really a professional group (for now), so in the case someone who has better translation picking this up, we are willing to step aside.
I know we are lacking but, we will try our best giving the best quality that we can provide. Hope you guys can somewhat tolerate us, and please tell us if you have any feedback. Thank you.
thanks a lot.. wish u the best.. fighting!!Note: we aren't really a professional group (for now), so in the case someone who has better translation picking this up, we are willing to step aside.
I know we are lacking but, we will try our best giving the best quality that we can provide. Hope you guys can somewhat tolerate us, and please tell us if you have any feedback. Thank you.
Ah thank you, corrected it.it's "Australians" in the next match (Asia Cup)
not Austrians
Well, that's mainly because I mostly rewrite the whole MTL result. More than half of the result is broken and I have to get the gist of the context then to reconstruct the whole sentence.as far as MTL goes, this one is pretty okay. thanks for bringing this back, i hope you can continue!
Lol. I used deepL and google translate as well, but the thing is that, I have to get get the whole context then to decide if I should pass the MTL or to reconstruct (usually it got reconstruct). and it ends like that.honestly this is much better than reading the raw and using my google translate to read it. at least my head is not sideways all the time