Guild no Zatsuyou-gakari ga Shin no Kuromaku deshita: Kakureta Sainou de Anyaku Musou - Vol. 1 Ch. 3 - The Swordprincess of the Underground Dungeon

Dex-chan lover
Joined
Mar 19, 2020
Messages
1,569
So one of Tennis's many arbitrary applications of his ability is letting him hermit things away, including magically-binding text.
And so he met this girl who's magically-bound to do as commanded by a plaque just hanging right there in the room. And the text on this plaque can be erased by Tennis's ability - and I assume there's no conventional way to erase the text so since Tennis had to make it apparent that it is his ability that does the erasing. And so Tennis who's won the genetic lottery of having the exact ability to free the girl from the contract, and who, by erasing the text would both neutralise the threat and get himself in the girl's good graces, hermits the binding away without much effort. And then sprinkless some "you can enjoy your free will now" on top.
And so the girl, who is a blue-haired kuudere maid (and I could've just said "kuudere" because they all are blue-haired maids), overcame with feelings of gratitude because of this act of kindness, joins his soon-to-be harem.

Man this is dull. I recently started acquiring taste for harems, but this one-dimensional interaction and characterisation made me remember why I was avoding them in the first place.
 
Last edited:
Aggregator gang
Joined
Jan 11, 2024
Messages
31
So one of Tennis's many arbitrary applications of his ability is letting him hermit things away, including magically-binding text.
And so he met this girl who's magically-bound to do as commanded by a plaque just hanging right there in the room. And the text on this plaque can be erased by Tennis's ability - and I assume there's no conventional way to erase the text so since Tennis had to make it apparent that it is his ability that does the erasing. And so Tennis who's won the genetic lottery of having the exact ability to free the girl from the contract, and who, by erasing the text would both neutralise the threat and get the girl in his good graces, hermits the binding away without much effort. And then sprinkless some "you can enjoy your free will now" on top.
And so the girl, who is a blue-haired kuudere maid (and I could've just said "kuudere" because they all are blue-haired maids), overcame with feelings of gratitude because of this act of kindness, joins his soon-to-be harem.

Man this is dull. I recently started acquiring taste for harems, but this one-dimensional interaction and characterisation made me remember why I was avoding them in the first place.
I mean this at least seems to have the caveat that the pact was created by someone with the exact same ability. It’s possible (if unlikely) that the intent was for someone with the Hermit ability to come along and erase/override the pact.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 20, 2025
Messages
4,923
wow, MC got maid robot overpower. clank-clank soon ? :dogkek:

ag13a6.jpg
dgeluqccmgyc1.jpeg


thank you for translating
 
Dex-chan lover
Joined
Jul 15, 2023
Messages
43
Thanks for the translation.

Also, I'm not a linguist, but I do know that it's common practice in English to make the principle word (i.e., primary noun) the plural form when applied to a hyphenated word. For example, if you have multiple sisters who each marry a different man, you have multiple "brothers-in-law" instead of multiple "brother-in-laws" since you have multiple brothers, not multiple laws. It's the same law that makes each one your brother.

Yes, yes, it can be different if there's not a principle word. For example, the plural form of the flower Forget-Me-Not is "Forget-Me-Nots" since there is not a principle word, and the entire hyphenated word is the (colloquial) name. But in the case that is used on page 13, the plural of "head-to-be" -- which in itself is an uncommon or even incorrect? term -- should be "heads-to-be" since "head" is the principle word. You have multiple prospective "heads" who are aspiring "to be" the one head.

But English is kinda stupid about its rules, so this is just a soft argument at best. It just struck me as odd while I was reading it due to the aforementioned common practice sticking in my brain.
 
Group Leader
Joined
Oct 5, 2024
Messages
201
Thanks for the translation.

Also, I'm not a linguist, but I do know that it's common practice in English to make the principle word (i.e., primary noun) the plural form when applied to a hyphenated word. For example, if you have multiple sisters who each marry a different man, you have multiple "brothers-in-law" instead of multiple "brother-in-laws" since you have multiple brothers, not multiple laws. It's the same law that makes each one your brother.

Yes, yes, it can be different if there's not a principle word. For example, the plural form of the flower Forget-Me-Not is "Forget-Me-Nots" since there is not a principle word, and the entire hyphenated word is the (colloquial) name. But in the case that is used on page 13, the plural of "head-to-be" -- which in itself is an uncommon or even incorrect? term -- should be "heads-to-be" since "head" is the principle word. You have multiple prospective "heads" who are aspiring "to be" the one head.

But English is kinda stupid about its rules, so this is just a soft argument at best. It just struck me as odd while I was reading it due to the aforementioned common practice sticking in my brain.
Thanks for pointing that out! We'll fix it tomorrow/when I wake up (it's 5:42 AM over here).
 

Users who are viewing this thread

Top