Aggregator gang
- Joined
- Apr 27, 2020
- Messages
- 104
Not gonna lie after reading this chapter, kinda make me question this as well, so after a quick checking the raw the result is that TL-er change a few couple of things but maybe mostly accurate since too lazy to check all. Like for example sometimes the princess call the first maid Anne, Kurea / Ku-chan / Kurea-san (full name is クレア・アン or Kurea An) instead of Anne all the time.I don't know if the translator is having a lot of creative liberties or the actual dialogue is that irreverent?