@GizmoJP - The translation itself seems fine, but there are other quality issues. Most bona-fide publishers feel they must localize the title in order to appeal to a wider audience than the hard-core otakus. Sometimes they even change the cover art (think Spice and Wolf). As a scanlator myself, I see that the graphics could have been handled better. It looked to me like whoever was doing the Photoshop work for them was working under pressure. But then again, a business is out to make money, so spending extra time for artsy reasons tends to be frowned upon.
Rarely do I find a localized title that has an awful lot to do with the literal meaning of the original title. Part of that has to do with the length and awkwardness of anything that conveys the full meaning of the original title, and sometimes it has to do with inventing something catchy in English. Case in point: what was "Karin" in Japanese, and would have been perfectly usable in English as well, since it was the name of the principal character, was instead replaced with "Chibi Vampire" in English. Not that that was a bad choice, but it was radically different from the original series title.
With regards to this particular series, I cannot judge it entirely yet, as I have only read the first three volumes so far. A certain light novel series "So I'm a Spider, so what?" has distracted me.