Ascendance of a bookworm always had several parts being simultaneously adapted into manga format because it's so long (i'm actually surprised more long running LN series don't do it this way)
Ascendance of a bookworm always had several parts being simultaneously adapted into manga format because it's so long (i'm actually surprised more long running LN series don't do it this way)
for some series i like on rawkuma, i just use an ocr translator like tori or cotrans to just get a translation and attempt to make it sound right in my head.
Ascendance of a bookworm always had several parts being simultaneously adapted into manga format because it's so long (i'm actually surprised more long running LN series don't do it this way)
This chapter really shows how tricky it is to translate this series properly.
It’s not just about the language — the terminology around nobility, religion, and magic needs to stay consistent, otherwise it gets confusing pretty quickly. Some of the lines here feel technically correct but still a bit unnatural in English.
I’ve been experimenting with AI tools for manga translation that try to handle full-page context instead of line-by-line. Still pretty early, but interesting to see the results: https://mangatranslator.me