Isekai Craft Gurashi ~Jiyuu Kimama na Seisan Shoku no Honobono Slow Life~ - Vol. 3 Ch. 13

Dex-chan lover
Joined
Feb 16, 2023
Messages
328
We appreciate your hardwork. Take care of yourself first and foremost.

Thanks for the chapter!
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 31, 2018
Messages
1,267
Looks like he forgot about including a way to turn it off, and a drain. It's kinda weird that he did, though maybe those things were handled automatically by the system in-game and players didn't have to worry about those details?

Also, if these blocks just product water endlessly, it's amazing that the whole world isn't flooded because of some evil group who is determined to end civilization and save the pokemon... wait, wrong story.
 
Contributor
Joined
Jan 21, 2018
Messages
5,440
Saw that coming hahaha

Instead of using water enchanted blocks, what about using a water loop with a place to clean the water like an water cooling loop.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 25, 2023
Messages
34
Feels a bit rough this chapter. E.G "beg pardon", it should be "I beg your pardon?" Or just "pardon?" In this case. A lot of this kind of mistakes
Not a mistake. "beg pardon" is a normal shortening of the phrase. think of it as bewildered slang in much the same way that we no longer say "god be with ye" and instead say "goodbye".
 
Aggregator gang
Joined
Apr 23, 2020
Messages
16
I really thought this was going to be a Japanese style bath because the fantasy world wouldn't have seen that before. Glad it's more interesting than your average "Japan man brings japanese culture to fantasy world" isekai.
 
Dex-chan lover
Joined
Nov 17, 2018
Messages
2,102
Feels a bit rough this chapter. E.G "beg pardon", it should be "I beg your pardon?" Or just "pardon?" In this case. A lot of this kind of mistakes
"beg pardon?" is completely legitimate slang shorthand of the former phrase, without it becoming too brief or too slang; think of it like a step down in the tiers of civility, but still considered polite speech. Also, at the end the TL notes that they've been running it as a solo project, so are taking a break due to burnout and a large contract outside translation.
 

Users who are viewing this thread

Top