With all due respect, this translation is not as good as the previously existing one. Language is clunky and doesn’t feel like it was proofread by a native English speaker.
“Propose” is a verb, not a noun, so you can’t “accept a propose.” You “accept a proposal.” “Highest form of bow” doesn’t really make sense, either. There are a few grammar errors throughout, like capitalization after a comma, and the mixed fonts and caps muddy the waters.
However, there are a couple differences from the other translation that are improvements: noting that a skill doesn’t take effect until level 1.0 makes sense when he’s absorbing 0.2 points of a skill. The other TL used “level 100” instead, which doesn’t really follow. This version also translates and redraws some of the background text, which the other TL neglected to do.
It feels like more work went into this one, which makes the clunky English even more unfortunate.