ΧΑΙΡΕ ΜΑΡΙΑ ΚΕΧΑΡΙΤΩΜΕΝΗ,
Ο ΚΥΡΙΟΣ ΜΕΤΑ ΣΟΥ,
ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΗ ΣΥ ΕΝ ΓΥΝΑΙΞΙ,
ΚΑΙ ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΣ Ο ΚΑΡΠΟΣ ΤΗΣ ΚΟΙΛΙΑΣ ΣΟΥ ΙΗΣΟΥΣ.
ΑΓΙΑ ΜΑΡΙΑ, ΜΗΤΕΡ ΘΕΟΥ,
ΠΡΟΣΕΥΧΟΥ ΥΠΕΡ ΗΜΩΝ ΤΩΝ ΑΜΑΡΤΩΛΩΝ,
ΝΥΝ ΚΑΙ ΕΝ ΤΗΙ ΩΡΑΙ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ
ΗΜΩΝ.
I’m not sure Ave Maria works with this scene but why is there someone posting literal greek in the comments? First greek word i thought up is malaka (picked up from AC Odyssey)
So "zeitaku ha teki da" (贅沢は敵だ) is of course a reference to chapter 53, as is "Takeyari" (竹槍), "bamboo spear".
"Midorikawa Ranko" (緑川蘭子) is one of the two protagonists of Musashino-sen no Shimai, one of Yukiwo's older works.
And the other bag is patterned with kanji for fish: salmon (鮭), tuna (鮪), bream (鯛) and mackerel (鰆).