JoJo's Bizarre Adventure Part 8 - JoJolion - Vol. 26 Ch. 104 - Calamità Infinita - Parte 10

Group Leader
Joined
Dec 4, 2019
Messages
19
@lozitron anche a me questa discussione ha migliorato la giornata, ho riso di più che a un cabaret dell’animazione di uno scadente e trasandato villaggio turistico calabrese, ringrazio anche @gabrihalo
 
Joined
Nov 19, 2020
Messages
9
Guarda i king dei king traduttori reali devo porgervi la corona, siete scappati senza scusarvi della vostra mancanza, mancanza di tutto, mi chiedo come siate cresciuti per arrivare ad insultare dei traduttori neofiti vabbè comunque c'avete fatto piagne 😩 giusto pe passa ar romano tanto non capite un cazzo ugualmente coglioni disadattati sociali
 
Group Leader
Joined
Jan 27, 2018
Messages
90
"se tu o quel coglione di chronos mi rispondete con quei cazzo di meme pugliesi inizia una guerra verso kingdom italia, meglio che voi la smettiate, state al limite della mia pazienza."

@gabrihalo a nome di tutto lo staff di KingdomItalia vorrei solo dire che:
JLcA1fX.jpg



"GioGioLeone è un traduttore inesperto come lo siamo stati TUTTI.
Ricordo ancora le mie prime scan, che facevano tanto schifo, perché? Perché ero inesperto."

@FrancoShoSwa è bello vedere che dopo 4 mesi che fai scan ormai ti reputi un esperto nel settore, benvenuto tra i grandi.
 
Group Leader
Joined
Jul 13, 2020
Messages
10
@heiron adoro come tu, ti sia inserito/a in questa discussione in modo molto casuale non contribuendo in nessun modo.
Partiamo dal fatto, che da quanto mi è possibile vedere, ne tu, ne il signorino Chronos sapete fare una critica costruttiva, fino ad ora, non mi è stato scritto nulla volto al miglioramento delle mie scan, cosa che però io volevo fin dall'inizio, da parte tua mi è stato semplicemente scritto "Ho letto 3 balloon e la prima pagina e ci stava più legno che in una segheria. La prima pag è da meme.", io di questa informazione, come traduttore cosa dovrei farmene? Come potrebbe essermi utile per migliorare?
Inoltre ci tengo ad evidenziare e sottolineare ciò che tu mi hai scritto, ovvero "Approcciatevi ad altri manga che non fa nessuno invece di iniziare male roba già fatta da altri meglio, sia da chronos, ma soprattutto dalla star.", perdonami caro/a, quello sul tuo profilo nella sezione manga, non è per caso Dr.Stone? No perché, ricordo di averlo visto da qualche parte in una libreria.. Poi ovviamente, chiedo per un amico... Comunque, io a differenza di qualcun'altro presente in questa discussione sono aperto ad un dialogo un po' più maturo, quindi, se vuoi possiamo parlare meglio di questa situazione, ovviamente tutto a discrezione tua. Buona giornata
P.S.
@Chronos889 mi fa abbastanza ridere come tu abbia risposto a tutti tranne che a me, che i ruoli dei doggo si siano invertiti? Io ti invito in privata telegram per parlare, tanto conosci il mio tag, dato che ti ho scritto un messaggio l'altro ieri, che tu hai visualizzato ed a cui non hai risposto.. Io sono sempre lì ad aspettarti, ed aspetto davvero delle tue scuse per il tuo comportamento immaturo.
 
Group Leader
Joined
Dec 4, 2019
Messages
19
@Chronos889 per prima cosa non sono 4 mesi ma 11, semplicemente prima non usavo MangaDex. Poi io non ho mai detto di essere un esperto, ho solo detto che rispetto all’inizio sono oggettivamente migliorato e vedo scan molto più brutte delle mie nella maggior parte dei casi
 
Joined
Jun 14, 2020
Messages
14
@chronos è bello vedere come fai l'esperto perché "traduci jojolion da 3 anni, sei stato il primo, sei il migliore" (e non so se traducessi anche da prima di quello, quindi faccio l'esempio di Jojolion) , ma fai comunque errori e non accetti le critiche. Lo staff di Kingdom Italia dovrebbe scegliere meglio i traduttori.
meme divertente che andava di moda nel 2007.image/funny/ilare
 

Users who are viewing this thread

Top