Nah, I'm wrongwrong chapter
frfrA speechbubble that big, and it's just cap? What the hell was the Japanese text?
Since the restaurant name he works for is translated as French, it could also be Bravant (Braving) L'Échoueur (The Failer), though one'd have to strain the ear for the second one (JP spelling by pronunciation would probably be レシュオール) and it's a made-up word. There's also Luxueux (Luxurious)(ルクシウー ?), Luciole (Firefly)(ルシオール).The ID Grup translates the chef's name as "Bringrice Cooker". Can't read Japanese, so I asked GPT.
ブラヴァン (Buravan) sounds extremely close to:
ブ ラ バ ン ティ ア → Brabantia
A Dutch brand famous in Japan for kitchen storage, cookware, and household tools.
The name レクシオール (Rekushiōru) is a disguised phonetic play on the French word:
“Le cuiseur” → ル・クイザー → “the cooker"
So, it just "I'm the cheff, [BrandName] Cooker"
A very obvious lie indeed. Who would ever cancel on Beta? lie, of course.