Kanojo, Okarishimasu - Vol. 20 Ch. 167 - La ragazza e la Prima

Member
Joined
Dec 1, 2020
Messages
174
grazie mille. non ho idea di quali difficoltà abbiate avuto per non essere riusciti a tradurre l'intera opera ma ogni capitolo che posso assaporare anche in italiano mi rende contento.

grazie per il vostro lavoro
 
Joined
Nov 17, 2020
Messages
2
Guarda che tradurre le scritte e di conseguenza metterle all’interno di un capitolo non sei il solo, e per inciso non vuol dire che se uno le mette è migliore di altri, anche perché vorrei far notare che nelle immagini di volume non sono presenti in quanto scritte di “pubblicità”. Sono AGGIUNZIONI del weekly shonen magazine (quindi anche se non le scrivi non perdi nulla).
 
Joined
Nov 28, 2020
Messages
6
Ma la finisci di spoilerare I capitoli se vuoi tradurre parti dal capitolo 1 e ti porti avanti dal 166 non ha per nulla senso e sei irrispettoso verso i fun e lo xafel Team che lo traduce da anni!
 
Joined
Nov 17, 2020
Messages
1
Per informazione, questo manga viene già portato da un team italiano (Xafel Team), postare di conseguenza i capitoli, saltando anche le pubblicazioni precedenti, è un comportamento scorretto nei confronti del team che se ne occupa e della community. Consiglio vivissimo, inizia un'altra serie, ovviamente che nessun team italiano porti, e se vuoi farti pubblicità questo è il modo peggiore perché ti fai solo terra bruciata.
Praemonitus, praemunitus.
 
Member
Joined
Dec 1, 2020
Messages
174
non voglio creare ne aumentare polemiche.
ho seguito le traduzioni di xafel team su mangaworld e poi le ho viste anche qui, fin dove ho trovato la traduzione.
poi essendomi piaciuto molto ho seguito la traduzione inglese con a fianco aperta la pagina di google translate visto che sono più che pessimo in inglese.
allo stesso modo ho iniziato a leggere in inglese con il traduttore a fianco "tonikaku kawaii".
immagino che xafel team come tante altre persone avendo anche una vita nel mondo reale e sicuramente anche altre traduzioni da fare abbiano avuto impegni che non hanno tradotto kanojo okarashimasu e magari loro o altri non hanno tradotto tonikaku perchè magari non piace a nessuno e sono il solo in italia che è contento di leggerlo.

l'unica cosa che posso dire è che sono felice quando posso leggere questi manga in italiano, chiunque li traduca e che per questo hanno speso tempo e competenze.
purtroppo per me leggerle in inglese traducendomele e leggerle in italiano non mi provocano lo stesso effetto emozionale. 😭

chiunque traduca quello che mi piace leggere lo ringrazio per l'aiuto e il piacere che mi ha offerto.
 
Joined
Nov 26, 2020
Messages
98
Ragazzi ci stavano pure i kanji nella grafica, tanto per iniziare.

Secondo le traduco, DA SOLO, a mano uno a uno.
Come ho scritto lo faccio per hobby e ho altre 2000 cose da fare, ricordo che non siamo pagati, che quello che facciamo sia io che altri è TOTALMENTE FATTO GRATUITAMENTE.


Il capo o comunque membri dei Xafel Team (visto che sono gli unici oltre a me che lo traducono in italiano) mi hanno chiamato il giorno dopo, chiedendomi le motivazioni del perchè lo facessi.
Ma ho messo le mani avanti che non ho tempo (quindi in caso di proposte non posso entrare nel loro team o in altri).

PS: nessuno spoilera nulla, i capitoli sono numerati e intitolati per evitare questi problemi.
Essendo solo posso e avendo tutto sto lavoro dietro non posso fare piú di 1/2 capitoli alla settimana.
Inoltre se vedo capitoli non tradotti cerco di tradurli.

- Se finiti: dal 1 o da dove sono arrivati.
- Se continuano: dall'ultimo capitolo.

Detto questo, ragazzi figuratevi per la traduzione, cerco di aiutarvi come posso.
 
Joined
Nov 26, 2020
Messages
98
linoasterix

Io attualmente sto guardando gli episodi anime di tonikaku ed è molto carino, ho visto quasi tutti gli anime, anche per questo leggo anche i manga ora...

Purtroppo parlano senza sapere, un pó quando giudicano un manga/anime dalla copertina..

Guarda, hanno parlato dicendo che "ho un comportamento scorretto", senza aver visto i miei messaggi con loro e senza calcolare che lo faccio per aiutare.
(Oltre che "spoilero", quando ci stanno capitoli numerati ecc, tante cav.. ma lasciamoli perdere)
 
Joined
May 22, 2019
Messages
125
ognuno è libero di fare ciò che vuole premetto, comunque anche io ho letto 4 pagine prima di accorgermi che il capitolo non era il "nuovo" in linea, perché uno se legge più manga sfido si ricordi il capitolo dove è arrivato di tutti quindi mi sono spoilerato cosa succerà nei prossimi 70 capitoli ç_ç colpa mia ma per farsi pubblicità rilasciare un solo capitolo randomico si può anche evitare
 
Joined
Nov 26, 2020
Messages
98
Fr4nc3scO

Purtroppo posso rilasciare 1-2 capitoli massimo a settimana, e non mi conviene tradurre la continuazione dei capitoli che se ne sta occupando un team
(a parte che loro sono molti di più e io solo, potrebbe capitare che continuo a tradurre i loro capitoli e ho perso la settimana random, almeno così metto quelli che escono ogni settimana nuovi).

Se non avevo nulla da fare, ti assicuro che in 2-3 settimane massimo, DA SOLO, avrei recuperato tutti i capitoli precedenti ma beh ahah
 
Joined
Mar 9, 2019
Messages
176
Ognuno è libero di fare quel che vuole se vuole tradurre i capitoli più avanti lo può fare non si lamenta il team che lo traduce volete farlo voi ? Non è un esclusiva non si firmano contratti che solo quel team la lo può fare loro possono anche decidere di farsi pagare per farvelo leggere e tutto gratuito in italiano ognuno è libero di fare come vuole Comunque @TheHeroReturn sei libero di fare quel che vuoi 👍 pensavo che avevi tradotto anche gli altri capitoli che li stavo a cercare 😂
 
Joined
Nov 26, 2020
Messages
98
Vinblu

Se non avevo il canale di offerte, pubblicità, studio tecniche, allenamenti per militare ecc, magari li avrei tradotti tutti in 2 settimane ahahha, calcola che ho dovuto ritradurre il 167 per aggiungere cose sia dalla lingua madre, sia aspettando le altre lingue per fare paragoni tra le frasi..

Ci ho impiegato (senza calcolare la prova che ho eliminato ecc prima), tipo 4-5 ore per tradurre, editare, cancellare testi ecc ecc.
Avrei fatto 3-4 capitoli al giorno, quindi in 2 settimane tipo, avrei tradotto tutti gli altri capitoli AHAHHA.
Essendo un ex youtuber semi/famoso sul campo delle traduzioni anime (ho avuto pure scontri con la yamato animation, vedi te ahah), non mi viene così difficile, il problema è che non ho tempo...

Ovvio se i miei canali di offerta crescono, posso investire su un sito web e altro in modo di automatizzare le offerte del 80% (ci saranno comunque le offerte fatte a mano, ma accetterò "offerte dall'utenza" e quindi dovrò verificarle)

Quindi prima cresce il canale, più tempo ho, non è per male che traduco 1-2 capitoli a settimana ma non ho tempo.
 
Joined
Oct 12, 2020
Messages
1
Se posso esprimere un semplice parere,un modo per accontentare tutti ci sarebbe in questo momento a Kanojo okarashimasu ci stanno la vorando anche i Xafel team no?Allora perchè non vi andate incontro i Xafel Team continuono dal 74 capitolo come già stanno facendo, mentre tu TheHeroReturn potresti continuare dal 165 capitolo in sotto, così che quanto prima si arrivi a finire.Penso sia una soluzione ottimale per entrambi poichè a quanto ne so i Xafel team stanno avendo dei problemi interni e non riescono a pubblicare molti capitoli, avendo anche altri manga da fare.Invece tu TheHeroReturn pubblichi solo quando hai tempo avendo anche tu vari impegni da far fronte.Una volta finito Entrambi avreste più tempo per voi stessi e volendo poi in futuro iniziare a tradurre altri manga.Per quanto riguarda i possibili spoiler riguardante lo sbalzo dei capitoli, mangadex te lo dice prima dello sbalzo e se cmq clicchi continua, la colpa ricade solo a voi visto che si è avvisati.
 
Joined
Nov 26, 2020
Messages
98
Armandoyu9

è quello che sto già facendo, anche se loro stessi mi sono venuti contro, dicendo che creo "doppioni"

- Quando sto facendo nuovi capitoli

- Mancanza di rispetto, nonostante qui tutti pubblichiamo in modo gratuito e nessuno di noi ha i diritti per i manga.

- Ah si, la mancanza di capitoli che IO creo disagio, quando non sono stato io a lasciare i capitoli indietro, e comunque sono SOLO e loro in TEAM, a prescindere da quante serie si facciano.


Per il resto io continuo a fare come tu hai pure supposto, alla fine ci stanno pure quelli che stanno aspettando i nuovi capitoli ogni settimana, ed averli direttamente tradotti è una comodità.
 
Joined
May 22, 2019
Messages
125
io non volevo lamentarmi per una traduzione anzi ho ben detto che ognuno può fare ciò che vuole ci mancherebbe, ho solo detto (leggendo che anche altri lo avevano scritto) che pure io mi ero spoilerato il capitolo, ed ero un po amareggiato, poi se continui e non era un solo capitolo ne capisco un po di più il senso anche se comunque per un utente che non vuole leggere quelli di mezzo in inglese i tuoi sono come se non ci fossero, infatti a livello personale ci sono molti manga non tradotti in top list di follow inglese che una persona come te potrebbe con molta calma tradurre tanto senno rimarrebbero non tradotti ma magari non ti piacciono e vuoi fare questo manga per passione quindi ritornando al vero focus ognuno può fare ciò che vuole quindi buon lavoro e grazie del tuo tempo speso
 
Joined
Nov 26, 2020
Messages
98
Fr4nc3scO

Sono sempre stato un amante degli anime/manga, sempre in top nei game competitivi ecc ecc.

Purtroppo ora come ora, crescendo, devo comunque crearmi un futuro o almeno tentare , se no ti giuro, che anche solo, in 1 mesuccio massimo avrei tradotto tutti i capitoli mancanti..

Per il resto, mi sono trovato un può contro a certe traduzioni dei miei colleghi , cambiano direttamente frasi o a volte manco le scrivono quindi beh..

Per il resto sto seguendo qualche manga, ma principalmente sto dando peso a questo..

Ci sono alcuni che ho adocchiato ma comunque i suggerimenti sono sempre graditi
 
Joined
May 22, 2019
Messages
125
trovato l'esempio The Breaker e The Breaker - New Waves, manhwa stoppato nel 2016 per una pausa dell'autore, non tradotto su mangadex, che fra un anno o due parte a ben cinque/sei anni di distanza dalla seconda con la terza e probabile conclusione, manhwa fantastico nei disegni dei luoghi, sembra di viaggiare davvero per Seoul e una buona trama anche se variabile nel corso delle due stagioni perfetto per esser iniziato ora e fra due anni continuarlo con i nuovi volumi giusto giusto nei tempi
 

Users who are viewing this thread

Top