Kekkon Yubiwa Monogatari

Dex-chan lover
Joined
Aug 30, 2018
Messages
3,432
I thought they looked an awful lot like the official translation, guess there was a reason for that.
 
Group Leader
Joined
Jul 20, 2019
Messages
1,344
Is it possible that someone pick this up? Well, it's not likely, but is it possible? This, Aoki Hagane no Arpeggio and 14-sai no koi are still publishing series that I enjoy but don't seem to get any translations
 
Member
Joined
Jul 19, 2019
Messages
189
which moron put the tragedy tag? @Sollertia_ no one will pick this up again.Its on crunchyroll,so get a guest pass in crunchyroll and read it in two days.
 
Active member
Joined
Feb 13, 2018
Messages
303
So basically it's Crunchyroll or nothing. If you don't want to use or support them because they do even less to help the original authors than scanlators do, tough shit.

Good to know this site is already dying.
 
Member
Joined
Sep 2, 2019
Messages
193
reminder that other languages don't give a fuck about other companies when they don't provide them as well with translations
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 4, 2019
Messages
1,200
Its translated up to chapt 52 on crunchy and up to 48 on other sites. Is there anyone with crunchy roll who could download chapters 48-52 and sent me a link :) ?
 
Group Leader
Joined
Feb 28, 2020
Messages
272
Apparently , the English translating grp became inactive and now doesn't translate any series so heres hoping that someone picks this up cause it definitely ain't worth spending on Crunchyroll
 
Member
Joined
Sep 2, 2019
Messages
193
@mobrine Companies that fail to make a profit will be blamed for not being able to market a product in a way that would benefit them are to blame, that I know, groups who don't give a fuck and do this for free are how almost everyone starts and they tend to make a name of themselves later while an industry that ignores them keeps alienating itself by selling merchandise like that is the reason why people buy the product.
In short? The public is an ass and so are the people not making the decisions to justify not having to play with their intellectual property by having people around the world having to translate a product from a non client language because they just couldn't open a system page where the dialogue bubbles COULD be openly translated like a youtube video or a .vlc or .csm context text file for films so if you wanted to access the language of your choosing or official you would be getting it nonetheless using a suscription system based on the publishing company for those comics/manga.
I still don't understand how those industries just won't move in digital platforms this way.
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 2, 2018
Messages
1,363
I'm still on the early chapters only but it seems a waste opportunity for someone as strong willed as hime to just be given the princess that needs to be saved role. Would be cool to see her use strong magic or something of the sort as the story progresses.
 
Double-page supporter
Joined
Aug 21, 2019
Messages
248
This starts off okay but the inconsistencies start piling up after all the rings are gathered.

The group starts backtracking to gather items that they should already have in hand, Hime finally starts learning magic but she should have been doing so the whole time, you find out the Sage has been popping between worlds even though that makes little sense given that they were supposed to be in hiding, etc. Feels like the author decided to stretch the story out and it became a mess.
 
Double-page supporter
Joined
Dec 23, 2019
Messages
947
@YGSITH
Two reasons why they don't make the change:

1) Inertia. The manga industry has been essentially unchanged for a hundred years now. Thisb is the way that works and you dont fuck with what works in an ultra-conservative culture like Japan. Risk leads stoo often to failure and everyonw in a position to make change is already getting their ricebowl filled, ao there's nothing in it for them.

2) Expense. Switching to a new format means investing a lot of dosh into infrastructure and education. Costs that publishers don't want to absorb until they absolutely have to. Look at how long it took print media to get aboard the internet train in the US. Some of those places are still trying to make the machinery they use to print hardcopy manga pay for itself, if they switch, they have to eat the lost amortization costs.

3) Power. Mangaka and manga authors get paid shit and work themselves to death. Why? Because the publishing houses hold all the power for comercializatuon of manga. We're starting to see aome change in this arena, but by and large, if you want to make money in the creative aspect of the manga industry in Japan, you have to sell your work to the publishers, who get to pay whatever they want since there's no other options for you. Switching to a digital format means giving up a lot of that power, since any asshole with 6 months of training and access to a desktop publisher can start an online manga publishing company. The same way switching to a digital format has rung the death knell for the big recording labels, it would spell the end for the slow, cumbersome publishing houses. Tiny publishers that earn the artists more money will eat away at the larger publishers like piranhas after a goat.

Change is the watchword for the digital age, and if there's one thing Japan hates, its change.
 

Users who are viewing this thread

Top