Dex-chan lover
- Joined
- Apr 21, 2018
- Messages
- 848
I think it's perfectly reasonable to translate [はい] as "indeed" or "gotcha" or "yeah?" or any of a dozen other phrases that fit the context. But of course, "yes" will suffice for most cases.foments*
and I believe you're correct.
Unrelated to the quote: Anyone else annoyed whenever they see "Ou" translated as "Oh", or (not seen in this chapter, just a related irritation) "Hai" [はい] in the affirmative or querulous usage (often used to indicate the listener is actively listening, and that a question asked is correct for the former, and to mean that they don't understand or that they're acknowledging someone asking for their attention with the latter) translated as something else?
I would never leave it as "hai".