@Sola I mean, I am not mad you jumped to my aid (even if I didn't feel dogpiled on, it's still nice to have extra validation), but I I quite frankly had entirely forgotten about this
Necromancy is fine and all, but feels a bit misplaced or at least in poor taste to use it when you intend to call people "ignorant retards" (even if I was not targeted) and ping 3 different individuals.
And I think (from a cursory glance at my last comment) that my point was more about how as an author (or in this case translator) it's a poor job to try to convey dialects, speech-patterns or somesuch by deliberately making things hard to parse (through spelling, fake scottish dialects, or as in this case, making a translation tagged as "english" but in fact use a different language), rather than about the legitimacy of Anglish as a language or much less any political viewpoints of its proponents.
Though on that note, I really doubt Anglish is really anything much related to racizm or neonazism, as it struck me more as a joke of a language made by ppl considering a "what-if".