Kuitsume Youhei no Gensou Kitan - Vol. 5 Ch. 28 - From Contemplation to Action

Dex-chan lover
Joined
Oct 3, 2019
Messages
3,536
Goodness, that's not a terribly good sign, is it?

Okay, gang! January of 2026, let's gooooo
 
Member
Joined
Jan 26, 2025
Messages
8
Wouldn't Stelle be a more accurate translation since it's シュテール, while Stella would be シュテラ?
I believe that was what DeepL and Google gave me, but I cognitively struggle with names that are so close to something real, so I shifted them. Similar issue with Klaus (Klaes) and his team. Is there official English versions somewhere I could reference?
 
Contributor
Joined
Jan 21, 2018
Messages
5,657
I believe that was what DeepL and Google gave me, but I cognitively struggle with names that are so close to something real, so I shifted them. Similar issue with Klaus (Klaes) and his team. Is there official English versions somewhere I could reference?
There's the light novels but that's even worse since they translated Sienna as Scena.

But Stelle is a real name, it means star and is often used as a diminutive form of Estelle. Hell, the Global release of Honkai Star Rail localized the main character who was 星, or Hoshi (also means Star), as Stelle.
 

Users who are viewing this thread

Top