As always, if you see anything wrong, please let me know, thanks.
Edit: Since no one reads the blog (;_
I just leave the T/N here. On page 15, Souta calls Usui a workaholic, that’s not exactly an accurate translation, the expression he uses in Japanese is: “損な生活” (Sonna Seikatsu) Which roughly means, someone that lacks characters or keeps doing things without receiving anything in return. I just couldn’t find an equivalent expression in English.