Majo Maid wa Joou no Himitsu o Shitte Iru - Vol. 1 Ch. 1 - Lifesaver

Dex-chan lover
Joined
Jan 18, 2018
Messages
1,515
I was expecting some yuri... well, blame on me for not checking the tags. It would've been better if he transforms only in certain conditions, but taking the ring off is kinda lame ngl. I'll still give it a chance though.
 
Member
Joined
Mar 25, 2023
Messages
5
Wouldn’t “Merukyuru” translate to “Miracle” in English? Though, if all their names a supposed to be French, I can see why you didn’t go with that.
 
Group Leader
Joined
Jan 10, 2023
Messages
75
Wouldn’t “Merukyuru” translate to “Miracle” in English? Though, if all their names a supposed to be French, I can see why you didn’t go with that.
nah, that would be "Mirakuru" instead of "Merukyuru", a bit same but different :pepehmm:
 
Active member
Joined
Apr 26, 2023
Messages
34
I'm still wondering why her own family hates her so much. Having someone who can see the future is a great asset for a family, no?

Also why is the fat guy who was going to take her scared? Being able to see the future means she can save him later too.

Ofc, shitty otome manga logic
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 15, 2020
Messages
533
The way her parents acted in the opening scene was confusing. If they were trying to marry her off, why were they making it sound like she was constantly lying or trying to harm those around her? They didn't deserve the money the queen gave them or the money they received to take her in in the first place.
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 15, 2020
Messages
533
After the scene introducing the princes, my thoughts after the words 'we're the maids of the prince we're aiming for actually' was: So each prince has a lot of tools at their disposal.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 1, 2019
Messages
2,005
It's faster because you don't need to erase the japanese character first. Usually result in faster release
what? You actually have to do more steps to make the Japanese characters half-disappear like this.

It's just a scanslation style by the group.
 
Power Uploader
Joined
Sep 5, 2019
Messages
1,324
what? You actually have to do more steps to make the Japanese characters half-disappear like this.

It's just a scanslation style by the group.
To be fair “more steps” means: “put layer on 65 transparency”. At least in the bubbles. It's insignificant.
I just like to keep the original lines visible to show I have nothing to hide and open myself up to scrutiny if I make a mistake, because 80% of scanlators are clearly guessing the meaning of half of the lines they translate if not more and guess wrong most of the time as well as simply omit entire parts they couldn't figure out. It's like how on news interviews when they dub some kind of interview, they leave the original voice faintly audible as a matter of journalistic integrity so that anyone who does know the source language can call them out on either translation errors or willful distortion.
 

Users who are viewing this thread

Top