Married Couple - Ch. 16

VIP
Joined
Dec 14, 2018
Messages
873
Looked at the raws.
1) Around 7 months (old)
2) やらかしちゃった(I mistook the shi for katakana re for a moment) means a mistake/blunder.
3) Put that into your manga!
4) Go on!
 
Group Leader
Joined
Jun 3, 2018
Messages
21
@Kakkoiikun
If you need some pointers for those translations (obviously, all depends on context):
7ヶ月と少し => a little over 7 months (as in, it took a little over 7 months)
やらかしかった => https://dictionary.goo.ne.jp/word/遣らかす/#jn-223325 According to this, やらかす is just slang for to do, so something like "I did it". Seems to have negative connotations, so maybe something like "I really messed it up this time".
まんが行き => I'm confused by this one too, but it's probably just a sentence with most of its content omitted or implied. If 行き was preceded by a place, then it would be something like "destination: place", since 行き just like that is usually just used to indicate the destination of the current journey. If that makes sense in the context of the destination being a drawing or something like that, I can't tell.
かけよ => Depends on the context, but something along the lines of "keep writing" or "keep drawing". It could also be "let's write/draw". There are too many verbs that can end up looking like this, but from the previous sentence, I would bet on one of these.

In any case, if you struggle with a word or sencence, I can recommend looking it up in the web I posted above, or weblio: https://www.weblio.jp/
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 20, 2018
Messages
3,018
that was seven?!!! Seriously!!! I thought it's "ku". Poor translators...
 

Users who are viewing this thread

Top