Word on the street there's a class action lawsuit in the works against the author, since too many people developed type-2 diabetes after reading this series.
I feel there are some subtleties between Takada and Kasahara' exchange that were lost in translation. Takada's stretch of logic seems less natural than usual.
But how annoyed Kasahara got made me chuckle anyways.
Isn;t just that the boy thinks the ring is too cheap and ugly for her, while the girl is saying the ring is too pretty for her. Same phrasing and words but with completely different logics behind them.
I believe that's what happened too.
But how he segued into that conclusion wasn't very clear or some steps were missing. That's why I feel that maybe it was all about phrasing that probably worked better in the original language, since Japanese is very dependent to context. And here we have Takada and Kasahara who clearly are not on the same page, if not in the same library.