I think he’s just using her foot for relief..So did they fuck or what
I think the stockings got “soiled” (if you know what I mean…) and he’s just throwing them away rather than trying to wash them.am I the only one confused by the beginning?
That makes sense, though why she said he doesn't like holfing feet in the previous chapter doesn't.I think the stockings got “soiled” (if you know what I mean…) and he’s just throwing them away rather than trying to wash them.
It's probably "Xiao" Jiang He, Xiao usually used for younger girls, like chan suffix in Japanese. CMIIW I just based it on a few Chinese drama I watched.Nice to see a bit of insight into Xu Qing's work habits, sure he's a bit of a rascal but he does take providing for his 'little' lady seriously.
On that note, excuse me for asking but I've been wondering for a while, in the Chinese language, what's the connotation of "Little Jiang He?" It's an affectionate diminuitive, right? Like English-speakers call their significant other "babe" or "baby, or like the -chan suffix in Japanese?
Yall telling me he got a footjob? Gang shit
That makes sense, though why she said he doesn't like holfing feet in the previous chapter doesn't.
I think the stockings got “soiled” (if you know what I mean…) and he’s just throwing them away rather than trying to wash them.
He didn't get a footjob.... he literally just released from looking at her feet.... she didn't even touch him to stimulate him.....I think he’s just using her foot for relief..
Thank you!It's probably "Xiao" Jiang He, Xiao usually used for younger girls, like chan suffix in Japanese. CMIIW I just based it on a few Chinese drama I watched.
PGR ICON SPOTTEDI think he’s just using her foot for relief..