No, no, you make her read them.Always hide the thin books.
Is that a Spanish-to-English translation or just a Spanish person on team?
i dont think uni students are as different from high school students as you think they areThe setting of them both being in uni makes the reaction of the mc toward the fmc quite accurate, just quite, but the fmc is acting like she is a highschooler or smt. Which is quite weird, like, you did a pretty good job with the mc why not the fmc too?
You're correct, mostly, because as a uni student myself I know that uni and highschooler are quite different, but not all of them, so maybe in this case, the fmc still have that "highschooler spirit" inside her. Which might make the dynamic between the two, let's just say "not the best" for some readers.i dont think uni students are as different from high school students as you think they are
I'm not the one who typeset it but here's the translation I made for his reference on that page.Wait, i kinda glossed it over, but it just clicked with me that miso soup discussion made zero sense for me.
Akiyama says he usually eats (natto and) miso soup for breakfast, next page Nakamura asks him if he ever makes miso soup, he replies with "I live alone, after all", and she tells that she "sometimes makes it, though".
Also, why would you mark "itadakimasu" with an asterisk and not give a TN anywhere?
Yeah, I think that's because of the typesetter's Spanish keyboard. Cause he is Spanish and also updating chapters in Spanish here on Mangadex (see the other scanlation team doing this series, in Spanish, it's him)Is that a Spanish-to-English translation or just a Spanish person on team?
She's kinda pure, lol, still not realizing what kinda book it was after his reaction.
I guess it's a force of habit, heh.Yeah, I think that's because of the typesetter's Spanish keyboard. Cause he is Spanish and also updating chapters in Spanish here on Mangadex (see the other scanlation team doing this series, in Spanish, it's him)