Bottom of page 3 you wrote "Siter" instead of "Sister"
ハイ!
恋人になります!!
Yes!
I'll become your lover!!
おいおいおい
脅されて付き合うだなんてそんな.......
よろしくお願いします。
Whoa, whoa, whoa!
Dating someone because you're being threatened... that's just...
Looking forward to working with you.
駆け引きなのか、チョロいのか?
Is this a strategy, or is she just easy?
この学校は魔族しかいないのか?
Is this school only full of demons?
理解らせ封じの使い手か。
A user of 'make someone understand,' huh?
田貫くんは田貫くんで警戒心強すぎ拗らせまくってんな……..
Tanuki-kun is, well, way too cautious and totally overcomplicating things...
は? 最高なんだが!!
Huh? This is the best!!
メリットしかない交換条件!
※ただしシスコンは例外とする
An exchange condition with only benefits!
*However, this does not apply to those with a sister complex.
田貫「解らせてやる」
望月 「恋人になって」
お似合いじゃね? www
Tanuki: "I'll make you understand."
Mochizuki: "Become my lover."
Aren't they a good match? lol.
望月さんはもしかして田貫くんのストーカーなのかい...?
Could it be that Mochizuki-san is Tanuki-kun's stalker...?
定まらないタートルネック
An unsettled turtleneck.
なんやこいつ...
是非お願いします!!!
What the heck is this girl...
Please, by all means!!!
姉貴以外に恋人作るんじゃねぇぞ?
Don't go making a lover other than Aneki, okay?
広島弁つかうなら、なってよ? じゃなくてなってや♡がいい♡
If you're going to use Hiroshima dialect, it should be 'natte yo?'—no, it should be 'natte ya♡' instead♡
田貫くんどうなるのか
What will happen to Tanuki-kun?
セリフが黒塗りの時は何があるの?
What happens when the dialogue is blacked out?
質問だ。付き合いたいか断るか当ててみな
(YESYESYESYESYES!)
I have a question. Try to guess whether I want to date you or not.
(YESYESYESYESYES!)
オッケーオッケー!!
Okay, okay!!