I mean, it'd be sad and annoying to get NTR'd by a seedy old man, but it does mean she'd be more open to night activities after the gate is down, right? right?? 🤣
Saki tried to shorten "(a guy who was) planting seeds" which was "種を植え付ける(おじいさん)" so she said said ”種付け" which would translate to "a mating old man" ; to fit the seed analogy it was changed to seedy. I will add a TN later.