no. Cat girl is life. Cat girl is love.can we please replace Sati with Fransesqua.
yeap. im just going to fix that now >,>Your note on page 14 says commaner. I’m assuming this is meant to be commander as shown in the text bubbles above? :3
Well that thought will change in a couple of chapterscan we please replace Sati with Fransesqua.
Why not both? Both is fine.can we please replace Sati with Fransesqua.
And here I thought it was a commoner commander...Your note on page 14 says commaner. I’m assuming this is meant to be commander as shown in the text bubbles above? :3
Thanks for the positive feed back@Helitrix Great job typesetting! Definitely couldn't tell it was your first time. Offsetting different groups of text as if they were separate paragraphs within the bubbles was also excellently done. Breaking out of the bounds of the text block/speech bubble just a little to fit things horizontally a little better is definitely a good call, too; seen too many horizontally-crunched speech bubbles and text blocks, esp. with incorrect hyphenation, though there was one I noticed you messed up a bit on; page 8, "beginne-r"; hyphenation should occur at the natural syllabic breaks within a word, and for that one, it's "be-gin-ner".
Aside from the "commaner" note typo that was already fixed by the time I read this chapter and the hyphenation issue with "beginner", I only noticed three others, and they're all relatively minor; "see" is written instead of "seeing" on page 21, a lack of question mark on page 22 ("Where... does this power come from!!" the text is very clearly a rhetorical question with shock and emphasis, so writing it as "Where... does this power come from?!" would be correct, grammatically), and a missing "be" on page 33, "I will (be) explain-ing it to them" in the upper-right-most speech bubble of the page.
Considering the length of the chapter and the amount of text to typeset and edit, very, VERY well done! Thanks for the chapter!
The last point, the "be" one? No, that's just because that's how English works. "I will explain it to them" would be correct, but, "I will be explain it to them" would not be; similarly, "I will be explaining it to them" would be correct, but, "I will explaining it to them" would not be. Also, slight correction in my statement: I wrote "upper-right-most" when I meant "upper-left-most", my bad!Thanks for the positive feed back
i was reading this after i uploaded it and noticed the beginne-r thing D: thanks for letting me know about the syllabic breaks for natural hyphens. is the last point of three there, because eli has a more formal way of speaking to people outside the party?.
ahh i see that now, thanks , fixed it as that was an oversight on my part.The last point, the "be" one? No, that's just because that's how English works. "I will explain it to them" would be correct, but, "I will be explain it to them" would not be; similarly, "I will be explaining it to them" would be correct, but, "I will be explain it to them" would not be. Also, slight correction in my statement: I wrote "upper-right-most" when I meant "upper-left-most", my bad!
No problem, and I goofed writing THAT too; the last example should have been, "I will explaining it to them", which is not correct; I instead wrote the previous incorrect example. Goes to show that even doublechecking your work your eyes can skip over something incorrect because you know what you meant and your brain fills in that gap!ahh i see that now, thanks , fixed it as that was an oversight on my part.
It's about as accurate as having iaido as a complete martial art. And even then iaijutsu would be the proper discipline to use, but that still is just about the draw. You need to complement it with a proper style. Once the sword is drawn, or the surprise is over, there's little point to it. Which means it's pointless for competition. /rantplease don't be the typical "oh kendo so strong" trope. It's not. It's a fucking sport martial art that only works against other people also practicing kendo